Сумасшедшее утро

Встала в путах пустоты — утро бьёт по нервам,
Мир зациклился на зле. Телефон — он первым
В стену я его швырну, придавлю подушкой,
Чтоб не смел «мобильный гад» дребезжать над ушком.

Я не знаю, отчего с самого рассвета
Одержимой фурией я несусь по свету.
А метла из струн души — хрупкая игрушка,
То я злейший враг себе, то — опять подружка.

В добровольном заточенье окна все закрыты,
В склепах памяти моей все мечты зарыты.
Никому не верю я, преступила меру,
Превращаясь в желчную, лютую мегеру.

Доверяю лишь себе (да и то с опаской),
Жизнь сегодня кажется не игрой, а встряской.
Всё возможно, а пока... в амплуа у стервы,
Я на вертел накручу дохленькие нервы.

Да, проснулась не в себе — факты очевидны.
Как быку на ринге мне б, — усмиренье пыла!
Не пойму, какой разлад у меня с натурой?
Может, ноги не мои?! Ну и... утро с дурой!

12. 02. 2023.

© Галина Степашкина, Дом Поэта, 31.01.2026
Свидетельство о публикации: A-TE № 907892793

Рецензии   

# 31.01.2026 в 22:36 Вадим Ямпольский
Наконец-то мы видим текст без грамматических рифм и выверенный по цензуре — с чем я вас и поздравляю! Однако само по себе отсутствие технических огрехов еще не является пропуском в вечность. Неужели вы полагаете, что одного лишь умения чисто рифмовать достаточно для восхождения на Парнас? К сожалению, вы повторяете одну и ту же ошибку: использование клише. Оборот «не с той ноги» давно превратился в литературную труху. Он не способен увлечь читателя, ищущего новизны. Стихотворение должно захватывать смыслами и безупречной формой, но этот текст из-за лексической бедности со своей задачей не справляется.
# 31.01.2026 в 23:19 Галина Степашкина
Немного исправила.
# 31.01.2026 в 23:38 Вадим Ямпольский
Заголовок остался без правок, посмотрите его еще раз.
# 01.02.2026 в 17:23 Галина Степашкина
Поправка готова.
# 01.02.2026 в 18:01 Вадим Ямпольский
Анализ фрагмента «Встала в путах пустоты...»
​1. Логика действия
​Фраза «Встала в...» звучит бытописательски неуклюже. Создаётся комичный образ: героиня прилегла отдохнуть, а затем приняла вертикальное положение. Если автор хотел передать момент осознания или начала действия, то «Разбудила пустота» работает в разы мощнее — здесь появляется внутренняя динамика и конфликт, а не просто смена позы.
​2. Стилистический диссонанс
​Слово «пут» (в родительном падеже) неизбежно считывается как финансовый термин (put-option). В контексте лирики это выглядит как нелепая попытка скрестить биржевой отчет с элегией.
​«Путы пустоты» встают в один ряд с безвкусными метафорами вроде «депозита страсти» или «наличных нежностей».
​3. Вердикт
​Метафора мертва, так как она не вызывает визуального образа, а заставляет читателя вспоминать учебник по экономике. От слова «пут» нужно избавляться немедленно — оно не добавляет глубины, а лишь вносит стилистический мусор в текст.

Дом Поэта в соцсетях

vk32 f api i inst tt ya you telegram