Нет дружбы крепче

Нет дружбы крепче

Пророка по весне, у замка встретил,
По миру он бродил так много лет.
Он в душу заронил слова сомнений,
Что будет смерть моя, от рук друзей.

И в замке ночью, просыпаясь иногда,
Я в темноте, слова пророка слышал.
Змея по сердцу, холодом ползла,
И ядом слов, мне душу отравляла.

Нет дружбы крепче, что скрепила кровь,
И о таком не рассказать словами.
Прошёл с друзьями через битвы я,
Не раз друг друга, в битвах мы спасали.

Есть кровь друзей и на моих руках,
Когда в бою, я зажимал им раны,
На их руках, есть тоже кровь моя,
Друзья и мне, лечили битвы раны.

Друзьям я доверяю жизнь свою,
На них надеюсь, больше чем на Бога!
Гоните прочь, подальше от себя,
Гоните прочь, таких пророков!

Устроим пир, чтоб загудело всё вокруг,
И камни замка, содрогнутся от фанфар!
От зависти в аду, пусть дохнут черти,
Что наши души, требуют туда!

© Дмитрий Курицын, Дом Поэта, 29.07.2025
Свидетельство о публикации: O-AF № 631293866

Рецензии   

# 03.08.2025 в 11:14 Вадим Ямпольский
"Устроим пир, чтоб загудело всё вокруг,
И камни замка, содрогнутся от фанфар!
От зависти в аду, пусть дохнут черти,
Что наши души, требуют туда!"

Здесь неясно к какому существительному относится наречие места. "Туда" это куда? В замок или в Ад?
# 03.08.2025 в 21:41 Dimanit
"От зависти в аду,..." туда и требуют. Может баллада на слух лучше воспринимается https://vk.com/audio1049363680_456239061_94818a9404a7315b61
# 04.08.2025 в 08:08 Вадим Ямпольский
Цитирую Dimanit:
"От зависти в аду,..." туда и требуют. Может баллада на слух лучше воспринимается https://vk.com/audio1049363680_456239061_94818a9404a7315b61
Не нужны красивые объяснения, нужен текст, который не допускает двоякого толкования.
# 04.08.2025 в 20:14 Dimanit
Здесь два законченных по смыслу предложения. Одно касается пира и фанфар, другое ада, куда черти требуют души персонажа и его друзей. За дела их тяжкие) Никакого двоякого толкования и близко нет. Всё строго по тексту, соблюдая все знаки препинания.
# 04.08.2025 в 20:17 Вадим Ямпольский
Цитирую Dimanit:
Здесь два законченных по смыслу предложения. Одно касается пира и фанфар, другое ада, куда черти требуют души персонажа и его друзей. За дела их тяжкие) Никакого двоякого толкования и близко нет. Всё строго по тексту, соблюдая все знаки препинания.

Т.е. ваши души требуют Ада? Так получается, если читать как написано?
# 04.08.2025 в 21:03 Dimanit
Черти требуют в ад, прямо же написано "...пусть дохнут черти, что наши души требуют туда". Или так понятнее "В аду .... пусть дохнут те черти, что наши души требуют туда".
# 04.08.2025 в 21:05 Вадим Ямпольский
Цитирую Dimanit:
Черти требуют в ад, прямо же написано "...пусть дохнут черти, что наши души требуют туда". Или так понятнее "В аду .... пусть дохнут те черти, что наши души требуют туда".
Тогда здесь есть религиозная неточность. Черти не "дохнут" в Аду, а мучают грешников. Слово «Ад» в данном контексте пишется с заглавной буквы.
# 04.08.2025 в 21:41 Dimanit
„Черти в аду мучительно завидуют, наблюдая иезуитскую ловкость, с которой люди умеют порочить друг друга.“ — Максим Горький. Так что сдохнуть от зависти смогут) Насчёт с большой буквы, возможно вы правы. Хотя с токи зрения персонажа, ад=постоялый двор, и он знает что попадёт туда. А пока ПИР, а черти ....!
# 04.08.2025 в 21:42 Вадим Ямпольский
Цитирую Dimanit:
„Черти в аду мучительно завидуют, наблюдая иезуитскую ловкость, с которой люди умеют порочить друг друга.“ — Максим Горький. Так что сдохнуть от зависти смогут) Насчёт с большой буквы, возможно вы правы. Хотя с токи зрения персонажа, ад=постоялый двор, и он знает что попадёт туда. А пока ПИР, а черти ....!

Хозяин - барин.

Дом Поэта в соцсетях

vk32 f api i inst tt ya you telegram