Я ухожу тихонько, по-английски

Я ухожу тихонько, по-английски,
Оттуда,где предательства молва.
Я не хочу в очередном быть списке,
Где совесть оправдается всегда.

О правде и об истине не спорят.
Она всегда у каждого своя.
Чужую правду отовсюду гонят
И мажут грязью прям у алтаря.

Опять мечтами улетаю к звёздам,
Стряхнув с себя очередной обман.
Счастливой быть не рано и не поздно
И память полнит опыта карман.

И босиком иду я по дороге.
То камни на пути, то мурава.
То судорогой сводит руки, ноги...
То радуга и летняя гроза.

14.07.2025 Вера Панченко

© Вера ПАНЧЕНКО, Дом Поэта, 24.01.2026
Свидетельство о публикации: O-HZ № 963194511

Рецензии   

# 25.01.2026 в 00:05 Вадим Ямпольский
Когда молва твердит о предательстве, которого не было, — это всего лишь шум за спиной. Глупо принимать этот приговор и уходить, покорно склонив голову. Если за душой ничего нет, то и уходить незачем — пусть захлебнутся собственной желчью.

Блок |Авторские анонсы| - статьи

Авторские анонсы
Разместить анонс

Дай, Бог Николай Хмеленок

Авторские аудиозаписи Чебурашка дружочек

Синий лес Вадим Ямпольский

Бес среди поэтов Лена Гайдамович

Дом Поэта в соцсетях

vk32 f api i inst tt ya you telegram