Бутугычаг

Бутугычаг
...
Сердечно благодарю Красимира Георгиева за перевод моего стихотворения
на болгарский язык: http://www.stihi.ru/2015/02/01/5


"Даже чёрт не нашёл бы места лучше для каторги ..."
каторжанин В.А. Ладейщиков

Инна Грибанова. Тенька. Виток спирали.

..........,........
Что впереди нас ждёт, как знать?..
Этап идёт Долиной Смерти.*
Нам в этой снежной круговерти
Тропы к теплу не отыскать.

Во Славу чью мы здесь легли?
Мы здесь свой срок посмертно тянем...
Мы никогда уже не встанем,
Не спросим – что ещё должны?

Мы не последние сыны
И дочери твои, Россия!
За что же нас ты не взлюбила?
Напомни наши все грехи...

Как Мать в объятья нас прими,
С любовью всем в глаза взгляни...
Скажи, что всё и всем простила,
Признай, что дети мы твои.

_____________

*
В долине замёрз этап – число погибших неизвестно. Возможно,
это миф. Со слов краеведа И.В. Грибановой, точных документов нет.

Москва, 04.10.2014
(первые наброски в Усть-Омчуге.)


Фото из интернета.
Посмотрите книгу В.А. Ладейщикова "Записки Смертника".

© Виктор Белоконь, Дом Поэта, 25.07.2025
Свидетельство о публикации: D-YN № 488356846

Дом Поэта в соцсетях

vk32 f api i inst tt ya you telegram