Das helle Licht der Laterne...

* * *
Das helle Licht der Laterne,
ihr sitzt auf der Bank zu zweit.
Ich sehe eure Gesichter,
obwohl ich stehe da weit.

Ich sehe, wie er dich begleitet
und sagt dir: «Auf Wiedersehn!».
Ich stehe da und weine
und kann nicht nach Hause gehn.
10.08.96

Дословный перевод

Яркий свет фонаря,
Вы сидите вдвоём на скамейке.
Я вижу ваши лица,
Хотя я стою далеко.

Я вижу, как он провожает тебя
И говорит тебе: «До свидания!».
Я стою и плачу
И не могу идти домой.



© Николай Хмеленок, Дом Поэта, 01.10.2025
Свидетельство о публикации: P-LD № 755863501

Дом Поэта в соцсетях

vk32 f api i inst tt ya you telegram